mercredi 30 juin 2010

Crème au café et à l'avocat / Avocado And Coffee Dessert

English recipe below

L'avocat est un fruit singulier. Ecrasé à la fourchette, il se transforme en une crème onctueuse, crue et riche en nutriments. La recette du guacamole est probablement la plus connue, tandis que les idées sucrées se font plus rares... du moins en France ! Entre la crème dessert à l'avocat d'Hawaï et le milk-shake indonésien, j'ai imaginé une crème qui se prépare en deux temps trois mouvements. Elle mêle à égalité les saveurs de l'avocat et du café, pour un parfum hors du commun.


Recette
Pour 2 portions
2 petits avocats bien mûrs - 10 cl d'eau froide - 1 cuiller à soupe de sirop d'agave - 1 cuiller à café de poudre de café - 1 filet de jus de citron
Délayer la poudre de café dans l'eau. Peler l'avocat, recueillir la pulpe.
Dans le bol d'un mixer, combiner la pulpe d'avocat, le filet de jus de citron et le café extra-fort. Actionner le mixer jusqu'à obtention d'une crème onctueuse. Edulcorer avec du sirop d'agave selon goût.
Servir aussitôt.
Note : on pourra remplacer les 10 cl d'eau foide + la cuiller à café de poudre de café par 10 cl d'expresso froid.
Cette recette est sans gluten.

____________________________

The Avocado is generally reserved for savoury dishes in France. Why not give a try to a sweet and smooth cream?

Recipe
To make 2 portions
2 small avocados - 10 cl of cold water - 1 tbsp of agave nectar - 1 tsp of coffee powder - 1 dash of lemon juice
Dilute the coffee powder in water. Peel the avocado, and cut its pulp in pieces.
In a blender, add all the ingredients except the agave nectar. Blend. Sweeten with agave nectar depending of your taste.
Serve immediately.
Note: you can use 10 cl of cold and strong coffee instead of the 10 cl of water + 1 tsp of coffee powder.
This recipe is gluten-free.
Rendez-vous sur Hellocoton !

lundi 28 juin 2010

Barres de céréales Citron-Sésame / Lemon & Sesame Granola Bars

English version below

La barre de céréales est une friandise qui m'a demandé de nombreux essais, car en la matière je suis difficile. Je ne l'aime ni collante voire élastique (comme tant de barres du commerce), ni molle, ni lourde, ni effritable à la moindre manipulation. Bref, je la veux croquante, légère, compacte... Et surtout goûteuse. 


Ces barres aux flocons d'avoine sont aérées par des grains de riz soufflé. Alliant le sésame au citron, elles redonnent du peps au petit creux de 11 h autant qu'elles réconfortent les papilles. Une petite pointe de sel réveille avec malice le sucre rapadura. Pour faire court, ces barres sont à tomber ! 
Elles se glisseront dans le sac-à-dos pour accompagner vos balades. Et à la maison, elles se croqueront avec une crème-dessert ou une tasse de thé, tels des biscuits.

Cette recette est publiée dans la revue Ecolopop.

Pour la lire,
cliquez ici.

____________________

La recette est a priori sans gluten. Toutefois, elle  requiert de l'avoine, une céréale souvent contaminée par le gluten et qui contient elle-même un allergène, l'avénine. Pour les intolérants et allergiques, Audrita de Paris By Light et Sweet Faery de My Sweet Faery ont créé des variantes flocons d'azukis-quinoa et  millet-quinoa.

___________________________

The internet magazine Ecolopop just published my recipe of crunchy granola bars. Flavored with lemon and sesame, woken up by a pinch of salt, these bars relieve any hunger... And seduce the papillae.

To read the recipe (in French),
click here.
Rendez-vous sur Hellocoton !

dimanche 27 juin 2010

Epinards à la mode de Singapour / Singapore Chili Spinach

English recipe below

Un plat bien épicé, comme on pourrait en déguster à Singapour... J'adore !


J'ai repris la recette de Halimah, en remplaçant le kangkong par des épinards, plus communs en Europe. Le kangkong, ou liseron d'eau, est une plante semi-aquatique qui pousse à l'état sauvage en Asie du Sud-Est.  A Singapour, on le sert souvent en accompagnement, revenu dans l'ail et du piment. De même que Halimah, j'ai omis la "végé-belachan" (simili-pâte de crevette), pour plus de simplicité.


Par "bien épicé comme à Singapour", entendez "particulièrement épicé pour un palais français". Si vous êtes sensibles au piment, vous pourrez réduire par 2 voire par 3 la quantité de piment. J'invite toutefois les téméraires à suivre la recette telle quelle, pour un beau voyage le temps d'un repas. 


Halimah est également co-fondatrice (avec Ganga) de la revue Veg Vibe, le premier magazine dédié au végéta*isme à Singapour. Ce projet, aussi généreux que magnifique, a vu le jour au printemps 2009. Adressé en premier lieu aux Singapouriens, Veg Vibe se révèle, pour nous Occidentaux, une rare opportunité de découvrir le végéta*isme d'un point de vue asiatique. Et nul besoin de prendre l'avion pour se tenir au courant : tous les numéros sont téléchargeables gratuitement ici.

Recette
Pour 2 personnes
250 g de feuilles d'épinard - 3 gousses d'ail - 3 piments oiseau - sauce de soja (j'ai pris tamari) - 1 cuiller à café d'huile d'olive
Laver les feuilles d'épinard. Peler et hacher l'ail. Ouvrir les piments, les débarrasser de toutes leurs graines, hacher la chair. 
Dans un wok ou une sauteuse, faire chauffer l'huile. Ajouter l'ail et les piments, faire revenir le temps qu'une bonne odeur se dégage. Ajouter les épinards et assaissonner avec de la sauce soja. Faire sauter jusqu'à attendrissement des épinards, tout en remuant à l'aide d'une cuiller en bois. 
Servir chaud.
Note : en début de cuisson, les piments dégageront un peu de particules irritantes pour le nez et les yeux. Pensez à mettre en marche la hotte ou à ouvrir une fenêtre.
Cette recette est sans gluten.
___________________________

A hot and tasty dish, as we can appreciate in Singapore. The original recipe asks for kangkong (also called Water Spinach or Water convolvulus). But I preferred to use regular spinach that is more available in Europe. I followed Halimah's recipe. As she did, I omitted the veg-belachan (vegetarian shrimp paste), for a simpler recipe.
Halimah is also co-founder (with Ganga) of the magazine Veg Vibe. It is the first magazine for vegetarians and vegans in Singapore. This generous and wonderful project was born in Spring 2009. Firstly dedicated to Singaporeans, Veg Vibe is, for Europeans like me, a rare opportunity to discover vegetarianism and veganism from an Asian point of view. We can download all the issues for free here.
Rendez-vous sur Hellocoton !

mercredi 23 juin 2010

Purée de pommes de terre IG / GI Mashed Potatoes

English recipe below

Qu'elles soient bouillies, rôties, frites, cuites à la vapeur, rien y fait : les pommes de terre possèdent un index glycémique élevé. Elles ne pourront qu'être boudées par les inquiets des index ou des charges glycémiques des aliments. Une manière de limiter les dégâts existe : ajouter des fibres aux pommes de terre. Par exemple, en incorporant cet okara que j'affectionne tant. Hormis ces questions diététiques, lesquelles j'avoue ne m'intéressent que de loin, la purée à l'okara offre un goût et une consistante unique et délicieuse. 


L'okara est le résidu de la production du lait de soja. Toutefois, il possède des qualités nutritionnelles et culinaires si intéressantes qu'il devient un ingrédient en soi. J'en obtiens environ 200 g en réalisant un 1l de lait de soja, à partir de 90 g de graines de soja, et avec un Soyabella.

Recette
Pour 4 portions
1 kg de pommes de terre - 1 portion d'okara (soit env. 200 g) - 1 cuiller à soupe de tahin - facultatif : épices et aromates - sel, poivre
Peler les pommes de terre, les faire bouillir 15 à 20 minutes dans une marmite d'eau salée. Egoutter en réservant l'eau de cuisson. Ecraser les pommes de terre, en ajoutant les autres ingrédients, et suffisamment d'eau de cuisson, de manière à obtenir la consistance souhaitée. Pour écraser les pommes de terre, on pourra se servir d'un presse-purée comme d'un moulin à légumes.
Note : pour la purée en photo, j'ai ajouté 1 cuiller à café de paprika fumé et du persil haché.
Cette recette est sans gluten.

_________________________


They can be boiled, fried, steamed... Potatoes keep showing a high GI. For people who care with this diet, adding fibers is one way among others to limit the damage. If we follow this idea, okara can be one of potato's best friends. Besides, mashed potatoes + okara makes a tasty combination.

Recipe
Makes 4 portions
1 kg of potatoes - 1 portion of okara (about 200 g) - 1 tbsp of tahini - optional: spices and herbs - salt, pepper
Peel and boil potatoes in salted water. Drain and reserve the cooking water. Mash the potatoes with the other ingredients. Add enough cooking water to get the consistency you prefer.
Note: on the picture, I added 1 tsp of smoked paprika and chopped parsley.
This recipe is gluten-free.


Rendez-vous sur Hellocoton !

Le Domaine des Douages

 English version below

Il existe dans la Nièvre un lieu où 750 moutons vivent en paix. Ils ne sont ni exploités pour leur reproduction, ni vendus ou abattus. Dominique Mauer, ancienne expoitante agricole reconvertie, veille sur eux, les nourrit et les soigne. Une association est née : celle du Domaine des Douages. Sur son blog, elle partage le quotidien de cette grande famille. Dans cette belle aventure, le hic est que les coûts sont élevés : 4000 euros par mois (frais vétérinaires, assurance, taxe d’habitation et taxe foncière, foin, granulés, eau, électricité, téléphone, entretien du véhicule, divers). Afin de poursuivre ses activités, l'association a mis en place des parrainages, pour 35€ par an. Les bénévoles sont également bienvenus, notamment pour réparer et bâcher un toit qui menace de s'effondrer. 
En soutien, le magazine Vegmag lance une semaine spéciale : pour tout abonnement ou réabonnement d’un an (35€) souscrit à VegMag, 5€ sont reversés au refuge « Le domaine des Douages ». Chaque jour, un article sur les moutons est publié, et je vous conseille vivement la lecture de celui-ci, très éclairant sur la sociabilité et la sensibilité des moutons.

______________________________

In the Nièvre, in France, the Domaine des Douages care for 750 sheep. The sheep are not expoited for breeding, nor sold nor killed. We can follow this large family's daily life on a blog. Any help (money or workers) is welcome.
Rendez-vous sur Hellocoton !

lundi 21 juin 2010

Gazpacho de concombre à la nori / Cucumber And Nori Gazpacho

English version below

C'est l'été ! Les potages laissent place aux soupes de crudités, plus rafraîchissantes - le gazpacho par exemple. La recette d'aujourd'hui se veut comme une variante au gazpacho traditionnel. Sa saveur finement iodée évoque les embruns d'une côte sauvage. Les vacances ne sont pas loin...


Cette recette est publiée dans la revue Ecolopop.

Pour la lire,
cliquez ici.

_________________________

For the internet magazine Ecolopop, I made a variation of the traditional Gazpacho. Among other ingredients, I used cucumber, radish, dill, parsley, Muntok white pepper... And nori seaweed, to give an oceanic smell, a reminiscence of a walk along a wild coast. We are already in Summer indeed, and holidays are not so far away...

To read the recipe (in French),
click here.
Rendez-vous sur Hellocoton !

mardi 15 juin 2010

Confiture de lait de soja au sucre rapadura / Soy Dulce de Leche

English recipe below

Pendant longtemps je me suis demandé ce que donnerait un Dulce de Leche à base de lait de soja. L'essai réussi de Löu m'a rassurée de son possible, tandis que mon attrait croissant pour les laits végétaux "maison" m'a pressée de tenter (enfin) l'expérience...


Comparée à la majorité des confitures de lait, cette recette est peu sucrée. Elle n'en possède pas moins un bel arôme de caramel, avec des notes chaleureuses de canne à sucre et de vanille des îles. Parfaite avec des scones de châtaignes aux figues séchées !
Pour réaliser mon lait de soja, j'utilise un Soyabella et suis la recette basique. Les deux litres nécessaires pour la confiture de lait se font en 30 minutes (15 minutes par litre), avec en tout 180 g de graines de soja et 2 l d'eau. Je profite de ce post pour vous informer que la boutique Bien & Bio met en place des ateliers d'initiation à la cuisine saine, avec dégustations, dans son Espace à Vertou, près de Nantes. Pour ceux et celles que le Soyabella titille, entre autres machines, vous pouvez consulter leur calendrier ici.

Recette
Pour 3 pots
2 l de lait de soja - 400 g de sucre rapadura - 100 g de sucre de canne - 2 gousses de vanille - 1/2 cuiller à café d'agar agar en poudre
Ajouter les sucres, le lait de soja et les gousses de vanille fendues dans une grande cocotte. Porter à ébullition, puis cuire à petits bouillons, pendant 1 heure. La confiture va réduire à peu près de moitié.
Verser en pluie l'agar agar, mélanger et poursuivre la cuisson 30 secondes supplémentaires. Retirer les gousses de vanille.
Remplir à ras-bord des pots à confiture stérilisés. Visser les convercles et retourner les pots jusqu'à refroidissement. 
Les confitures se conservent dans un endroit frais et sombre pendant 2 mois min.
Cette recette est sans gluten.

____________________________

Recipe
To make 3 jars
2 l of soy milk - 400 g of light muscovado - 100 g of cane sugar - 2 vanilla pods - 1/2 tsp of agar agar powder
Combine the sugars, soy milk and split vanilla pods in a large pot. Bring to the boil, then gently cook for 1 hour. Sprinkle with agar agar, cook 30 more seconds. Remove the vanilla pods.
Pour into sterilized jars. Close and turn the jars upside down. Let cool.
The jam will keep well for at least 2 months, in a dark and cook room.
Note: this recipe will be especially delicious if made with fresh soy milk.
This recipe is gluten-free.
Rendez-vous sur Hellocoton !

lundi 14 juin 2010

Crousti-panisses aux truffes d'olives / Provençal Panisses

English version below

Les panisses sont rattachées à la cuisine provençale, même si elles ne lui sont pas exclusives. Par "panisses", on entend le plus souvent "frites de pois chiche". Elaborée à partir de farine de pois chiche, une pâte est coupée en bâtonnets puis frite telle une pomme de terre. Des alternatives à la friture existent. Ainsi, en Provence comme en Corse, on intègre cette même pâte de pois chiche dans des ragoûts ou dans des gratins. En panant ses panisses, on peut également obtenir un joli croustillant, avec un simple passage à la poêle.


La pâte de pois chiche se vend toute faite dans les magasins bio. Les résidents du sud-est de la France en trouveront même en grandes surfaces. Mais il est si facile (et économique !) de la préparer soi-même... 
La farine de pois chiche se procure en magasins bio et en épiceries exotiques. Dans ces dernières, elle provient le plus souvent d'Inde, et se nomme "Gram Flour" ou "besan".

  Herbes de Provence

Au sujet d'une recette précédente, Nicole m'avait demandé ce qu'étaient les Herbes de Provence. Ce mélange aromatique est si populaire en France que j'avais oublié d'en préciser la composition pour les lecteurs étrangers. En fait, il n'existe pas une mais de multiples recettes pour ces herbes. D'un mélange à l'autre, le bouquet aromatique variera légèrement. Toutefois parmi les herbes les plus répandues, on relève le thym, la marjolaine, la sarriette, la sauge, l'origan, le serpolet, l'hysope et le romarin.

La recette des crousti-panisses aux truffes d'olives est publiée dans la revue Ecolopop.

Pour la lire,
cliquez ici.

________________________

Provençal Panisses are made with chickpea flour. The method sounds like the polenta one: we cook the flour in a salted water for a while, then let the paste cool and get firm. Panisses are usually deep-fried like French fries. Some alternatives help to avoid this unhealthy cooking method. In Corsica and Provence, for instance, we can add the chickpea paste to stews. Another idea is to roll the paste in a batter and lightly fry it in a pan.
This Provençal recipe is an opportunity for me to write some words about Herbes de Provence. About a recent post, Nicole asked me what was this seasoning. Very popular in France, Herbes de Provence is a mix of aromatic herbs. Many recipes exist, and most of them include thyme, rosemary, sage, savory, marjoram, oregano and herb hyssop.
The Provençal Panisses recipe is published in the French magazine Ecolopop. This lightly fried version is flavored with olives, cumin, coriander and... herbes de Provence.

To read it,
click here.

 
Rendez-vous sur Hellocoton !

samedi 12 juin 2010

Grovlimpa aux pommes (pain suédois) / Apple Grovlimpa (Swedish Bread)

English recipe below

Pour parfaire un milk-shake de seigle, je m'étais inspirée des saveurs d'une spécialité suédoise : le "Grovlimpa med äpple". Il s'agit d'un pain complet légèrement sucré, en partie à base de seigle. Lysisca m'en avait demandé la recette. La voici aujourd'hui.


Il existe plusieurs sortes de Grovlimpor. Certains sont aux airelles, d'autres aux pommes de terre. Dans cette recette-ci, la saveur puissante du seigle se mêle au fruité de la pomme.  Pour ce faire, on utilise de la compote de pommes qui pourra être achetée (sans sucre) ou faite "maison".
Une à deux pommes suffiront. La chair est coupée en morceaux puis cuite à l'étouffée avec un filet d'eau, pendant une dizaine de minutes. Nul besoin d'édulcorer, par contre, la compote humidifiera mieux les farines du pain si elle est passée au mixer plongeant pendant quelques secondes.

 "Ljus sirap" à gauche, "mörk sirap" à droite. Tous deux sont des sirops de sucre épais additionnés d'une pointe de sel. 

Le Grovlimpa est généralement sucré avec du "mörk sirap", un édulcorant classique en Suède. Rare sur le marché français, ce sirop pourra être remplacé par du sirop d'orge malté, en vente dans la plupart des magasins bio.

Recette
Pour un pain de 550 g env.
275 g de farine de blé T65 ou T80 - 175 g de farine de seigle - 20 cl de compote de pommes - 5 cl d'eau - 4 cl de sirop d'orge malté (ou mieux, du mörk sirap suédois, si vous trouvez) - 1 cuiller à soupe d'huile d'olive - 2,5 cuillers à café de levain déshydraté - 1 cuiller à café de jus de citron ou de vinaigre de cidre - 3/4 cuiller à café de sel fin
Dans un bol, fouetter la compote de pommes, le sirop d'orge malté, l'eau, l'huile d'olive et le jus de citron. Si la compote vient d'être cuite, vérifier que le mélange n'est pas trop chaud, sinon laisser tiédir une dizaine de minutes.
Verser le mélange liquide dans le moule de la machine à pain. Ajouter les farines, le levain et le sel. Sélectionner la fonction  "pain complet" et laisser la machine faire le reste. Quand le programme est fini, laisser le pain refroidir sur une grille.
Note : pour les adeptes de la poolish, mélanger la veille 150 g de farine de blé avec 15 cl d'eau et 1/2 cuiller à café de levain déshydraté. Couvrir et laisser reposer la nuit. Le lendemain, ajouter dans la MAP la poolish,  la compote tiède,  le sirop, le jus de citron,  la farine de seigle, 125 g de farine de blé, le sel et 1,5 cuiller à café de levain. Poursuivre la recette de la même manière.

_______________________

Recently, to create a Rye Milkshake, I was inspired by a Swedish bread: the "Grovlimpa med äpple".  It is a sweet wholewheat bread, partially based on rye flour. Various sorts of Grovlimpor exist. Some are flavored with lingonberries, other ones with potatoes. In this recipe, the powerful aroma of rye is combined with apples. 
The applesauce can be home-made. To get 20 cl, we need one or two apples only. Cut the flesh in pieces and gently cook with a splash of water, for 10 minutes. Reduce in purée using a hand blender.

Recipe
275 g of wheat flour - 175 g of rye flour - 20 cl of applesauce -  5 cl of water - 4 cl of barley syrup (or , better, Swedish "mörk Sirap") - 1 tbsp of olive oil - 2,5 tsp of dry sourdough - 1 tsp of lemon juice or cider vinegar - 3/4 tsp of salt
Il a bowl, whip the applesauce, the water, the syrup, the lemon juice and the olive oil. If the applesauce is freshly made, take care that the mixture isn't too hot, or it would kill the sourdough. 
In the mold of a bread machine, add the mixture, the flours, the sourdough and the salt. Select "wholewheat bread" and let the machine do the work... Once the bread is baked, cool on a rack.

Rendez-vous sur Hellocoton !

lundi 7 juin 2010

Teurgoule à la poire / Norman Rice Pudding

English version below

Le riz au lait est une spécialité qui se décline en de multiples variantes, selon les traditions et les goûts personnels. En Normandie, on le nomme Teurgoule. Cuit au four dans un plat en terre cuite creux, il n'est alors jamais porté à ébullition. Au fil des heures, le riz se fait fondant, tandis qu'une jolie croûte dorée se forme à sa surface. Généralement, on parfume la Teurgoule à la cannelle. Voici une recette plus fruitée mais aussi plus légère et toutes saisons. Pour la cuisson, un simple plat à gratin suffira.


Cette recette sans gluten est publiée dans la revue Ecolopop.

Pour la lire,
cliquez ici.

__________________________

Depending of the countries and traditions, we make Rice Pudding differently. In Normandy, they call it Teurgoule and bake it in a special deep pot in terracotta, for few hours. The rice never boils. While it's cooking, it melts with the other ingredients and becomes indistinguishable. The Teurgoule is usually made with dairy milk and cream, lots of white sugar and cinnamon: a quite heavy dish! I preferred a vegan and lighter version, with soy milk, almond butter and light muscovado. To get a fruity flavor, I also added a grated pear, a lemon zest... And some Calvados! Traditionally, the teurgoule is served with Fallue (a Norman brioche) and cider.  But do we really need to follow traditions? Personally, I find the Teurgoule tasty and hearty enough to be served alone or with a simple apple/pear stew.

This gluten-free recipe is published in the internet magazine Ecolopop (in French).

To read it,

click here.

Rendez-vous sur Hellocoton !

samedi 5 juin 2010

Muffins ultra-moelleux à la fève tonka et aux myrtilles séchées / Tonka Bean Muffins with Blueberries



English recipe below

Juin démarre chaud ! Par 30°C à l'ombre, je me remets aux glaces express à base de yaourt de soja. Et pourquoi pas une glace à la fraise, en reprenant le principe de celle à la framboise ? En accompagnement, des muffins ultra-moelleux à la fève tonka et aux myrtilles séchées seront bienvenus.


On pourra remplacer les myrtilles séchées par des canneberges ou des airelles séchées. Ces muffins se congèlent facilement.

Recette
Pour 8 à 12 muffins, selon la taille des moules
150 g de farine de blé T65 - 100 g de  yaourt de soja - 60 g de farine d 'épeautre - 50 g de sucre rapadura - 50 g de sucre de canne - 25 g de myrtilles séchées - 7,5 cl d'huile d'olive (ou d'olive et tournesol mélangées) - 1 cuiller à soupe d'arrow-root - 1 cuiller à soupe de vinaigre de cidre - 1 cuiller à café de poudre de fève tonka - 1 cuiller à café de poudre de vanille - 3/4 cuiller à café de bicarbonate alimentaire - 1 pincée de sel - purée de fraises ou de pommes (env. 100 g)
Préchauffer le four à 175°C.
Dans un saladier, mélanger les farines, les sucres, l'arrow-root, les poudres de fève tonka et de vanille, le sel et le bicarbonate alimentaire. Dans un bol, fouetter le yaourt de soja avec l'huile et le vinaigre. Verser sur les ingrédients secs, mélanger doucement. Ajouter la purée de fruits jusqu'à obtention d'une consistance de pâte à gâteau classique. Incorporer les myrtilles séchées.
Chemiser des moules à muffins avec des caissettes en papier. A l'aide d'une cuiller, verser la pâte à gâteau jusqu'à ras-bord. Enfourner et cuire pendant 20 minutes environ. Sortir les moules du four, attendre 1 minute. Retirer les muffins (avec leurs caissettes) des moules. Laisser refroidir sur une grille. Déguster tiède ou froid.

__________________________

June starts very hot! By 30°C outside, quick soy yoghurt ice-creams are very welcome. Recently, I made a strawberry ice-cream, following the recipe of a previous raspberry ice-cream. And to serve with, some ultra-tender muffins were lovely. They are flavored with tonka bean (dipteryx odorata), a seed that comes from South America. It has got a rich taste, with vanilla, almond, cinnamon and rhum notes. It is exquisite to flavor desserts and goes very well with fruits, among them strawberries and blueberries!
You can use dried cranberries or dried lingonberries instead of dried blueberries. Once cooked, the muffins can be frozen.

Recipe
To make 8 to 12 muffins, depending of their size
150 g of wheat flour - 100 g of soy yoghurt - 60 g of spelt flour - 50 g of light muscovado - 50 g of cane sugar - 25 g of dried blueberries - 7,5 cl of olive oil (or a mix of olive and sunflower oil) - 1 tbsp of arrow-root - 1 tbsp of apple vinegar - 1 tsp of powdered tonka bean - 1 tsp of powdered vanilla - 3/4 tsp of soda bicarbonate - 1 pinch of salt - applesauce or strawberry purée (about 100 g)
Preheat the oven at 175°C.
In a large bowl, mix the flours, the sugars, the arrow-root, the salt, the soda bicarbonate, the tonka bean and vanilla powders. In a smaller bowl, whip the soy yoghurt, the vinegar and the oil, pour into the dried ingredients, gently mix. Add enough applesauce to get a classic cake batter. Add the dried blueberries.
Pop the batter into the liners, using a spoon. Bake for 20 minutes. Cool on a rack. 

Rendez-vous sur Hellocoton !

jeudi 3 juin 2010

Tartelettes aux pommes-fenouil / Apple Tartlets with Fennel Seeds

English recipe below

Pour une Tarte paysanne au céleri, j'avais préparé un fond de tarte à l'okara, en basant mes quantités sur une portion d'okara (environ 200 g). Ayant choisi un petit moule à tarte, il me restait suffisamment de pâte pour improviser 4 tartelettes express. 


Les pommes arrosées de Calvados sont ici rafraîchies par un zeste de citron et des graines de fenouil. D'apparence classique, les tartelettes surprennent par leur parfum légèrement anisé. Un régal !

Recette
Pour 4 tartelettes
pâte à tarte à l'okara et aux graines de fenouil - 2 à 3 pommes selon la grosseur - 1 cuiller à soupe de Calvados - 1 petite cuillerée de sucre rapadura - 1/2 zeste de citron
Préchauffer le four à 220°C. 
Abaisser la pâte et découper 4 disques. Chemiser 4 moules à tartelette, foncer avec les disques de pâte. 
Peler les pommes, couper la chair en tranches. Garnir les fonds de tartelettes. Arroser de Calvados, parsemer de sucre rapadura et de zeste de citron.
Enfourner et cuire pendant 15 minutes. Abaisser la température jusqu'à 190°C et poursuivre la cuisson 15 minutes supplémentaires.

----------------------------------------------

D'autres idées "tartelettes" ?
Le numéro 32 de Végétariens Magazine est en kiosque jusqu'à la fin du mois. Vous pourrez y retrouver ma rubrique Cuisine créative, avec un dossier spécial "Tartelettes". Des idées salées ou sucrées, et toujours joliment mises en valeur par Fredrik.
Plus d'infos sur Végétariens Magazine ici. Je vous conseille également le blog de la rédaction.
En photo : Haricots Zaatar et betterave crue-cuite









_________________________

Last time I made an Okara and Celery Tart, I based my crust quantities on an okara portion (= 200 g). As I chose a small tart mold, some uncooked crust remained. I impovised 4 quick tartlets. Apples are flavored with Calvados, lemon zest and an original light fennel note. Yummy!
In Végétariens Magazine I published my more tartlets ideas, this month. The readers can discover savoury or sweet recipes, all beautifully presented through Fredrik's pictures. In France, the magazine is sold in shops. More infos here and there.


Recipe
to make 4 tartlets
some (uncooked) okara and fennel seeds crust - 2 to 3 apples, depending of their size - 1 tbsp of Calvados - light muscovado sugar - 1/2 lemon zest
Preheat the oven at 220°C.
Roll the crust. Cover 4 tartlets molds with a parchment paper. Garnish with the rolled crust.
Peel the apples and slice their flesh. Nicely present on the crust. Add Calvados and lemon zest, sprinkle sugar. Bake for 15 minutes at 220°C, then 15 more minutes at 190°C.
Rendez-vous sur Hellocoton !